Was bedeuten Heuhaufen und Nadeln in PHP?
Baidu hat die übersetzung dieser beiden W?rter überprüft, aber ich verstehe nicht, warum PHP diese englischen Namen hat?
haystack
的意思是草垛needle
的意思是針
其實(shí)我發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)單詞基本都是出現(xiàn)在和查找相關(guān)的函數(shù)中。
我想,應(yīng)該是比喻在草垛中找針(這?得找到絕望吧)。顯示這個(gè)函數(shù)很牛逼= =
謝邀!
eg: strpos($haystack, $needle);
$haystack(干草堆)是搜索字符序列,$needle(針)是要在$haystack中搜索的內(nèi)容。所以可以解釋為Find a needle in haystack
,就是樓上說的大海撈針
,查找困難。